Чтение переводов некоторых книг самостоятельно
Ассаляму алейкум уа рохматуллахи уа барокатуху.
Есть книга ибн Койима аль Джаузий (рахимахулЛах) переведённая на русский язык, «Болезнь и Исцеление». Перевод: Баймуханбетова Батыржана, 2006г., 348стр.
Разъясните, пожалуйста, следующее:
1. Является ли данная книга легкой сама по себе для самостоятельного чтения, т.е. без устаза.
2. Переводчик не является для меня знакомым, его убеждение, знание которое он получил, учился ли он у саляфитских учёных, при таком обстоятельстве, насколько правильным будет читать перевод книг таких людей, можем ли мы доверится его переводу?
3. И что можете порекомендовать таким людям, кто занят чтением книг самостоятельно?
ДжазаакумулЛаху хойран!
0 ответ(ов)