Чтение переводов некоторых книг самостоятельно

Ассаляму алейкум уа рохматуллахи уа барокатуху.

Есть книга ибн Койима аль Джаузий (рахимахулЛах) переведённая на русский язык, «Болезнь и Исцеление». Перевод: Баймуханбетова Батыржана, 2006г., 348стр.

Разъясните, пожалуйста, следующее:

1. Является ли данная книга легкой сама по себе для самостоятельного чтения, т.е. без устаза.

2. Переводчик не является для меня знакомым, его убеждение, знание которое он получил, учился ли он у саляфитских учёных, при таком обстоятельстве, насколько правильным будет читать перевод книг таких людей, можем ли мы доверится его переводу?

3. И что можете порекомендовать таким людям, кто занят чтением книг самостоятельно?

ДжазаакумулЛаху хойран!

Добавить комментарий

Ваш ответ

Публикуя свой ответ, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности и условиями сервиса.